No exact translation found for تَقْيِيمُ الْخَسَائِرِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تَقْيِيمُ الْخَسَائِرِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Esto debe convertirse en algo evidente tanto en las evaluaciones que se hacen de las pérdidas sufridas por mujeres como en el proceso de rehabilitación, que debe tener en cuenta las necesidades especiales de la mujer en materia de vivienda.
    وينبغي أن ينعكس ذلك في تقييم الخسائر التي تتكبدها النساء، وفي عمليات إعادة التأهيل التي يجب أن تراعي المتطلبات الخاصة للنساء في مجال السكن.
  • No obstante, el Grupo no considera que la evaluación hecha por la Arabia Saudita de las pérdidas de servicios ecológicos en las zonas dañadas sea razonable.
    غير أنه لا يرى أن تقييم المملكة للخسائر التي لحقت بالخدمات البيئية في المناطق المتضررة معقول.
  • En las instalaciones de la Iniciativa se recopilan datos relacionados con la flora y la temperatura para determinar las tendencias de la diversidad de especies y la temperatura y evaluar las pérdidas de especies o pronosticarlas.
    وتقوم المرافق التي أقامتها المبادرة العالمية للبحوث في بيئات جبال الألب بجمع البيانات المتعلقة بالنباتات ودرجة الحرارة لتحديد الاتجاهات في تنوع الأنواع والحرارة وتقييم الخسائر في مجال التنوع البيولوجي والتنبؤ بها.
  • A fin de evaluar la contaminación de la costa por el petróleo procedente de los derrames, como consecuencia de la invasión, Kuwait aplica los modelos que utiliza en su evaluación de las pérdidas de biota acuática, ya descritos en el párrafo 434.
    وتطبق الكويت في تقييمها للتلوث بالنفط على سواحلها نتيجة انسكاب النفط المترتب على الغزو النموذجين اللذين تستعملهما في تقييمها للخسائر التي لحقت بالأحياء المائية والمذكورين في الفقرة 434 أعلاه.
  • Ha establecido además, un fondo especial para actividades de emergencia y rehabilitación, que ha sido muy importante para prestar asistencia con rapidez a gobiernos e instituciones financieras internacionales en la evaluación de los daños y perjuicios sufridos por la agricultura y la pesca.
    وأنشأت صندوقا خاصا للطوارئ وأنشطة إعادة التأهيل، كان مفيدا جدا في تمكين المنظمة من التحرك بسرعة لمساعدة الحكومات والمؤسسات المالية الدولية في تقييم الأضرار والخسائر التي منيت بها الزراعة ومصائد الأسماك.
  • En el primer informe "F4", el Grupo recomendó indemnizaciones para proyectos de inspección y evaluación de los daños o las pérdidas sufridas como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
    وقد أوصى الفريق في التقرير المذكور آنفاً بالتعويض عن مشاريع الرصد والتقدير الرامية إلى تحديد وتقييم الأضرار أو الخسائر المتكبدة نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
  • El Grupo no advirtió ninguna cuestión fáctica, jurídica o de valoración nueva con respecto a las pérdidas incorporadas en las reclamaciones de la serie especial presentadas en los formularios de reclamación de la categoría "C".
    ولم يصادف الفريق أي قضايا جديدة على مستوى الوقائع أو الجانب القانوني أو التقييم فيما يتعلق بالخسائر التي أدرجت ضمن المطالبات التي تشكل الدفعة الاستثنائية والتي قُدمت على نماذج المطالبات من الفئة "جيم".
  • En este contexto, el Relator Especial encuentra alentador el hecho de que organizaciones de la sociedad civil en Tamil Nadu (India) hayan hecho uso del conjunto de instrumentos de supervisión creado por la Red sobre los Derechos relacionados con la Tierra y la Vivienda de la Coalición Internacional Hábitat al realizar una evaluación exacta de las pérdidas materiales y no materiales sufridas por las mujeres que perdieron sus hogares.
    وفي هذا السياق، يجد المقرر الخاص ما يشجعه في استفادة منظمات المجتمع المدني في تاميل نادو، في الهند، من "مجموعة معايير" رصد الحق في الأرض والسكن التي وضعها كلّ من الائتلاف الدولي للموئل وشبكة الحق في الأرض والسكن، من أجل التقييم الدقيق للخسائر المادية وغير المادية التي تكبدتها النساء اللاتي فقدن مساكنهن.
  • Sin embargo, la secretaría, al valorar la reclamación por las pérdidas D8/D9 dedujo erróneamente la cantidad duplicada de la indemnización total recomendada para las pérdidas D8/D9, en lugar de hacerlo únicamente de la indemnización recomendada para el componente relativo a la "pérdida de existencias" D8/D9.
    غير أنه عند تقييم المطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة دال-8/دال-9، قامت الأمانة خطأ بخصم المبلغ المكرر من مجموع المبلغ الموصى بمنحه تعويضاً عن الخسائر من الفئة دال-8/دال-9، وليس من المبلغ الموصى بمنحه مقابل عنصر "خسارة المخزون" فقط من الفئة دال-8/دال-9.